Ветер северный стих, отбодался козою сторогой...
И, в остатки дождя разнаряжена, будто нова,
По широкой степи распростёрлась лениво дорога –
И кивает в кюветах, со мной поравнявшись, трава.
Я листаю событий страницы, их сумрачный ворох
Неподъемен душе и рассудку он непостижим...
Вот вспорхнули скворцы,будто в стаю спрессованный порох
В небо выпалил злобно - и выпали - черным - пыжи.
Бедный ум на слои временные завалы не делит –
Может, только вчера до зари полыхал этот край.
Здесь зверели бои, здесь от ужаса травы седели,
И швыряли пехоту разрывы заботливо в рай.
Май, Девятое. Это не штатная дата.
От изрытой планеты встаёт металлический зной.
Черепаха ползет, точно ржавая каска солдата,
Что, очнувшись от смерти, шагает домой под землей.
"Здравствуй! - встречный кричит, -
Да чего ты такой - неулыба?
Я во тьме, но ваш свет задеваю слегка головой!"
Шевелится трава, точно волосы, вставшие дыбом,
Шевелится земля - это мертвые рвутся домой.
Михаил Муллин,
Саратов, Россия
Михаил Муллин родился в 1946 году в Башкирии. Окончил Башкирский сель-скохозяйственный институт. Работал ин-женером-механиком в сельскохозяйствен-ном производстве и на Саратовском заво-де электротермического оборудования. Более полутора десятков лет работает в журналистике. Член Союза журналистов России. Работает ответственным секретарем саратовской "Деловой газеты".
Публиковался в саратовской периодической печати с 1979 года: в журналах "Волга", "Литературная учеба", "Степные просторы", в нескольких коллективных сборниках, изданных Приволжским книжным издательством. В научно-популярной серии выпустил книгу "Как перевернуть землю?"
В 2000 г. в Саратове вышел первый стихотворный сборник М.Муллина «Вера». Стихотворения из этого сборника предлагаются вашему вниманию.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.