"Ночь над озером мечтаний" - название музыкального произведения А.Маркевич...
…Играй на струнах моей души, розовая ясная печаль.
Мой Пан, прости, если снова о многом прошу
И если в этом мире снова мне тесно.
Позволь мне остаться в твоей власти
Любви не понятной, и научи меня высоко мерить, оставаясь несгибаемой.
Знаю, все, о чем прошу, не есть такое простое:
Найти замок, где-то между небом и землей, строя мосты.
И не скрываю, быть любимой,
Не хотеть большего, чем дано,
И не хотеть меньше, чем уже назначено…
В.А.Маркевич
Судьба Вероники-Александры Маркевич, польской женщины-композитора и вокалистки врезалась в мою память, да так, что неоспоримо в чем-то повлияла и на меня. Ее мать София Лежанская(литератор, музыкальный редактор, журналист), очень интересная разносторонняя личность – посвятила целую книгу своей дочери: «В.А. Маркевич в зеркале Украины и Польши». Она собиралась написать вторую, в которой хотела раскрыть именно творческое становление Александры-Вероники. Мы бурно беседовали за чашечкой чая, и я в тот вечер для себя открыл еще двух замечательных людей. Это Софию Лежанскую и ее(покойную) дочку В.А. Маркевич…
В Люблине, на еврейском кладбище в честь Вероники установлен Дом Памяти, где на двух языках иврите и польском записаны посмертные памятные строки близких…
…Сама Вероника-Александра мало нуждалась в признании, скорее наоборот старалась быть скромной и не выпячивать себя. Покидая этот мир, она попросила маму создать фонд WAM (первые буквы ее двойного имени и фамилии), который бы смог оказывать материальную поддержку детям, больным раком. По ее замыслу этот фонд должен пополняться гонорарными отчислениями от исполнения ее произведений. И вот – на сегодня этот фонд уже зарегистрирован и действует в Люблине…
София подарила мне книгу и диск с песнями на идише в исполнении дочери. Можно ли назвать эту встречу случайной или нет, но в любом случае она дополнила мое представление о львовской истории еврейской диаспоры, на этот раз творческой интеллигенции...
Моя знакомая, где я встретил Софию, гостеприимно принимает всех, в том числе и меня, когда я оказываюсь в городе Львове. Я ей вручил книгу «История еврейства города Львова», а она меня и на этот раз порадовала очередной встречей. Мы иногда у Вики (так зовут мою знакомую) встречаем «шаббат». Покойный муж Вики всю жизнь проработал редактором, а Вика - юристом. Лешка, сын Вики, вырос на моих глазах и стал важным бизнесменом. Дом Вики всегда полон гостей. Не то чтобы был он, как проходной двор, просто одинокая вдова, таким образом, чувствовала себя нужной и от того жизнерадостной. Одним словом, за теплой беседой, я знакомился с очередной знакомой Вики – Софией Лежанской…
- Аленька мало нуждалась в признании, скорее наоборот старалась быть скромной и не выпячивать себя… - говорила София.
Судьба хрупкого ребенка в детстве, немного отшельницы в отрочестве, и несколько вовсе отрешенной девы в зрелом возрасте – завораживала меня. Голос ее судьбы звучал эхом, каким-то образом, в моей жизни. Так ведь бывает, когда мы встречаем родственную душу, даже если кратковременно, что-то таки уносим, частичку чего-то родного после очередной близкой нам встречи…
... Пианистка-вокалистка на своих концертах легко завоевовывала аудиторию, каким-то таинственным, свойственным только ей образом. Но она не искала популярностив своих выступлениях, но как-то пространственно жадно всматривалась в свое будущее, словно боясь затем что-то пропустить важное в настоящем…
На девочку очень сильно повлиял развод родителей, так словно она вместе с разводом потеряла счастливое детство. Многие ее музыкальные произведения вмещали некую грусть по утраченных мгновениях детского семейного счастья. Но его уже было не вернуть…
Еще маленькой она говорила маме: (из книги Лежанской)
- Не отдавайте меня в ясельки, я буду с вами ходить всюду…
Уже в детстве ребенок словно заглядывал наперед в свою судьбу…Судьбу, в которой не было больше места отцу, которого дочь всю жизнь любила и вспоминала…
Отец Аленьки был не менее талантливый человек, но мать Софии не приняла его и затем соответственно не дала своего благословения. Всю жизнь она вмешивалась и сеяла вражду, искажая в глазах Софии образ мужа Антона. Антон любил Аленьку, так «что готов был звезду с неба снять»…Работая дирижером в театре, также преподавателем Львовской консерватории, он буквально лез из кожи, чтобы дочка и его супруга не чувствовали никакого недостатка. Но мать и прочие недоброжелатели, словно завидующие чужому счастью -добились своего… София же была наивной и поверила грязным сплетням, ходившим вокруг мужа…
Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 12889 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.